болгарский словарьА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я
м., -и, (два) дя́вола 1. devil, deuce, Old Nick/Harry: върви/иди по ~ите! go to hell/to the devil! да те вземат ~ите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I’ll see you damned first! ~ знае goodness knows; ~ът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted; за какъв ~ ми е? what the hell do I want it for? какво, ~ да го вземе! what in the world? what the devil/blazes/hell/heck! като си нямаш работа, ~ът ще ти намери the devil has work for idle hands; кой ме ~ накара да what possessed me to; къде по ~ите се дяна? where under the sun/on earth did you go? мисли си, че е хванал ~а за опашката he thinks he’s the cat’s whiskers/pyjamas; мъча се като грешен ~ have the devil/a hell of a time; не дърпай ~а за опашката don’t trouble trouble until trouble troubles you; ни човек, ни ~ not a living soul; някъде по ~ите in the middle of nowhere, at the back of beyond; отивам по ~ите go to the dogs/to blazes; шег. bite the dust; по ~ите! ~ да го вземе! (oh) hell! damn (it)! darn (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! по ~ите разноските! expenses be hanged! пращам някого по ~ите! send s.o. to blazes; (то) ~ът си няма работа the devil is always on the look-out; Х да върви по ~ите! X be damned/hanged! хващат ме ~ите lose o.’s. wool/temper; get fidgets; черен като ~ as black as sin; 2. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker; (за жена) шег. minx; голям ~ се пише he thinks he’s very clever; голям е ~ (пакостник) he is full of mischief. #болгарский словарь как с болгарского переводится слово дявол? — — овощарство — звеновод — дотътрям се — изотвъд — каращисам — свещ — конституционалист — монокъл — вернисаж — бал — остържа — вдовишки — прицелен — теке — къклица — примиря — изповядам — утвърдя — съчка — ахмак — одве |
||||
|